![]() |
|
|
児童心理学者・研究について (記事・研究論文などはページの下へ) Child psychologist training and research focus (Published articles and dissertation below)
1. Masters and doctorate in developmental psychology (1997-2002). The developmental psychology program at the University of Tsukuba provides general training as a research psychologist in addition to clinical rotations in child psychology. A great deal of emphasis is placed on original study design, and a thorough understanding of statistical analysis of research articles. All of the courses are conducted in Japanese.
2. Post-doctoral training in clinical psychology (2002-2006). After graduation, I spent four years training as a counselor at the University of Tsukuba, Institute of Disability Sciences. In addition to learning how to identify and assist children with Asperger's syndrome, I participated in a longitudinal study investigating the effect learning an extra skill (in this case, English) would have on these children's sense of self esteem. Through combining an English program (conversation practice and physical activities in English) with their weekly social skills classes, we found the children had significantly higher scores on self-esteem measures when compared to scores while participating in the original program. The knowledge I gained from this training was very helpful for running my own preschool program, where I noticed that some of my children had learning and/or social challenges. In most cases, counseling with parents of my students was sufficient to solve the behavioral and learning challenges students faced.
Over the course of seven years (2003-2010), we tried to create a program that would allow for mixed ages and nationalities. In my small community, there are few English preschools. Mine was the only school that accepted children with behavioral/social challenges. When children needed more guidance than I could offer (e.g., children with newly diagnosed, or severe cases of Asperger's sydrome), I referred the families to the University of Tsukuba at Otsuka.
My master's and doctoral research focused on academic and psychological factors within the bilingual language immersion program. Originally from Canada, majority language students enrolled in immersion spend anywhere from 50% - 100% of their school day learning through the medium of a second language. Results of more than 50 years of research on immersion have shown that students are able to maintain standards of academic achievement and primary language development that are at least as good, and often higher than their non-immersion peers. The Japanese Ministry of Science and Education is committed to improving its English language education system by starting some form of communicative English language program in all Japanese elementary schools. In order to examine the immersion program as an alternative to traditional language education, my studies looked at the implementation and results of English immersion for Japanese children, and Japanese immersion for American students.
The first English immersion program in Japan began at Katoh School in Numazu City. Katoh School has demonstrated that a program involving such typologically different languages as Japanese and English is able to match the successes of immersion programs in North America, and other countries. First introduced in 1989, the K-12 Japanese immersion programs at Sand Lake Elementary School, Mears Middle School, and Dimond High School in Anchorage, Alaska provide further evidence that language differences do not have to be barriers to scholastic achievement.
3. I am very interested in the effects of home-based bilingual programs in Japan, where non-native English speaking parents are introducing English to their children. Over the past 7 years in my school, I have noticed how strongly a parent's attitude towards their child's language learning effects achievement. A steadily growing number of parents in Japan are supporting their children's learning efforts by introducing English into their daily conversations, and reading English books. 研究論文の目的 (省略)
本研究ではイマージョン教育の背景にある心理学的要因についての検討をおこなっている。イマージョン方式のバイリンガル教育は1967年にカナダで始まってすでに40年を経ているが,その形はほとんど原型のままである。イマージョンの際立った特色は,大半の(50%以上)通常カリキュラムは外国語を使用して教授されることである。このイマージョン教育では第2言語を教育の目的として使うのではなく,手段として使う。本研究では,2つの異なった民族学的・言語学的文脈におけるイマージョン教育の検討をおこなった。すなわち日本における英語イマージョン教育と米国における日本語イマージョン教育である。この2つのイマージョン教育への調査を通して,以下の3点について検討した。
@イマージョン教育と文化的アイデンティティーとの関係について Aイマージョン教育と学業成績との関係について Bイマージョン教育の成功を促進する要因
まとめ (省略)
本研究の結果より,以下の3点示されたといえよう。第1に,日本で懸念されていた「イマージョン教育が文化的アイデンティティーに与えるネガティブな影響」というものは示されず,むしろ文化的なアイデンティティーの意識が高まり,ポジティブな影響が示された。また第2に両国において,イマージョン教育は,学業成績にネガティブな影響ではなく,むしろポジティブな影響をあたえていることが示された。また第3に,イマージョン教育を受けている児童・生徒の中でも,成功に関係していると思われる要因を調査したところ,両親や生徒の言語学習への態度や動機づけなどが,成功と関係していることが示された。 本研究では,研究上の制約が多く,完全には検討しきれない部分があった。しかしながら日本語と英語という2つの類似性の低い組み合わせの言語におけるイマージョン教育においても,イマージョン教育は,児童・生徒の文化的アイデンティティーにも,学業成績にもポジティブな影響を与えていることが示された。またイマージョン教育が成功するために重要であると思われる児童・生徒や親の言語学習に対する態度や動機づけなどの心理学的要因がイマージョン教育の成功と関係しているということが示唆された。類似性の高い言語における先行研究と同様に,日本語と英語という類似性の低い言語のイマージョン教育の検討を行った本研究でも,両親や生徒の言語学習への態度や動機づけというものがイマージョン教育の成功と関係していることが示された。
Theses 学位論文
1. Doctoral
dissertation: Psychological factors within the language immersion program.
イマージョン教育における心理学的な要因. 2002年度博士論文.(筑波大学) (English)
2. Final
dissertation defense. 博士論文の審査委員会の発表 (Japanese)
3.
Dissertation summary. 博士論文の要旨 (Japanese)
4. Master's thesis: Effect of English language immersion program on Japanese language development and cultural identity. 英語のイマージョンプログラムが日本語能力の発達および日本人としてのアイデンティティに及ぼす影響. 1998年度修士論文(筑波大学)
Research Articles 研究論文 5. Downes, S., & Sugihara, K. (2000). The shift toward language and content integration: Immersion as an alternative to traditional language education in Japan. Tsukuba Psychological Research, 22, 167-174. (筑波大学心理学研究) 6. Downes. S. (1998). 留学への道:国際的相互理解の希望。心理学ワールド, 3, 28. The
road to overseas study: Hopes for international mutual understanding (Japanese)
7. Downes, S. (1998). 6年も勉強して、なぜ喋れない? 週刊教育資料、707, 32-33. Why
are the Japanese unable to speak English after six years of
study?
(Japanese) Authored book 書籍 Downes, S., サイモン博士の気持ちが伝わる子育て英語フレーズ1,200 (Dr. Simon's 1,200 phrases for Raising Children with English), Ski Journal Culture, 2008. Book translation (Dyslexia) 翻訳 (識字障害(失読症・ディスクレシア) 1. M.コームリー編・、LD児の英語指導―ヒッキーの多感覚学習法―(2005)The Hickey Multisensory Language Course: English Guidance for Children with Learning Disabilities. 北大路書房 (熊谷恵子監訳 and Downes, S., chapters 2 &3). Original materials 英語教材作成 1. Downes, S, (2006) Children’s English Reading Challenge Cards, Simon Bear English School, Tokyo, Japan. 2. Downes, S, (2007) Children’s English Tracing Cards, Simon Bear English School, Tokyo, Japan.
Textbook review 英語教科書編集 1. Contributing reviewer for , Oxford University Press, Everybody Up! Books 1-6. Oxford University Press, 2011. Academic achievement measures consultant for English(英語)学力検査コンサルタント
1. 「教研式標準学力検査CRT」, 財団法人 応用教育研究所 英語コンサルタント. Conferences 学会 1. Downes, S. (2004). School-based
approach to raising children with English: Non-native English speaking parents
as first teachers of English in Japan. 第30回全国(JALT)年次国際大会(奈良市). Presented
at JALT colloquium in Nara, Japan with Kaori Ihara (井原香織), and Henry Drennan
(ヘンリーおじさん) (together with guest speaker, Professor Stephen Krashen of
USC). 2. Downes, S. (2001). AJWQ作成の試み (1). 日本教育心理学会第43回総会発表論文集, 585. 3. Downes, S. (2001). AJWQ作成の試み (2). 日本心理学会第65回大会発表論文集, 192. 4. Downes, S. (2000). Sense of Japanese cultural identity within an English language immersion program. 日本心理学会第64回大会. Magazine articles 雑誌
1.
Downes, S. (2010). 「遊びながら親しんで英語を道具として使いこなす」 子ども英語カタログ 2011年版 Article
in ARUKU Children's English Catalogue on using English as a
tool to play with children
2.
Ihara, K, Downes, S., ママとパパからえいごで語りかけ (Mama to papa
kara eigo dekatarikake), Waku Waku Eigo Station, ダイヤモンド社, 2005 Common
daily phrases parents can use with their children
3.「アエラ」
04.2.23サイモン先生・井原香織さんは英語で子育てについて話す。【語学】日本人なのにバイリン家族 ・英語で会話する家族が増えるわけ・「日本人なのにバイリン家族」 Article
in AERA on parents helping children to teach English to children
with Kaori Ihara (Japanese)
4.「アルクこども英語カタログ」
「なるほど、こんなやり方も!サークル密着ルポ英語で子育て」 Article
in ARUKU Children's English Catalogue about how to teach English
to Children.
English newspaper mention 英字新聞 1. 「デイリー読売(03/12/23)・(03/6/6)Daily Yomiuri:THE LANGUAGE CONNECTION」 (English) 2.
「デイリー読売(03/11/28)Daily
Yomiuri: THE
LANGUAGE CONNECTION
Raising tots to be multilingual」
(English) Book mention 書籍に含む 船橋洋一(朝日新聞コラムニスト)、サイモン先生の研究について:「あえて英語公用語論」表紙・P130〜131の内容
(Japanese) Asahi Shinbun columnist, Yoichi Funabashi mentioned my research in
his book on English. 「英語で子育て」井原香織(学研)・サイモン先生は親からの質問を答える。Dr.
Downes answers questions from parent's in Kaori Ihara's book
on Raising children with English. |
Copyright (C) 2003-2011 Simon BEAR School. All Rights Reserved. |